2017年6月の紹介
She sells sea-shells on the sea shore
かのじょ かいがんで かいがら うる
2017年6月の紹介
She sells sea-shells on the sea shore
かのじょ かいがんで かいがら うる
She sells sea-shells on the sea shore;
The shells that she sells are sea-shells I'm sure.
So if she sells sea-shells on the sea shore,
I'm sure that the shells are sea-shore shells.
かのじょ かいがんで かいがら うる。
かのじょがうる かいがら たしかに うみのかいがら。
だから かのじょが かいがんで うみのかいがら うるのなら,
たしかに かいがらは かいがんのかいがら。
このマザーグースは「早口ことば」です。さあ,みなさん声に出して唱えてみましょう!じょうずにいえそうですか?しゃっくりがでたときには早口ことばを3回唱えると治るともいわれています。ほんとうでしょうか?
マザーグースにはほかにも,“Peter Piper picked a peck of pickled pepper”という早口ことばがあります。
早口ことばは英語で,“tongue twister”といいます。まさに舌がもつれるおもしろさがあります。単語の頭にある〔s〕の音の頭韻法(alliteration)によってリズムがよくなっています。舌がよく回るようにと,アナウンサーや演技学校などでも早口ことばは練習されるそうです。
またこの頭韻法はリズムがよく耳に心地よいので,さまざまなキャラクターの名前にもみられます。たとえば,Peter Pan,Doctor Dolittle,Wee Willie Winkie,Simple Simon,またはMickey MouseやDonald Duckもそうですね。みなさんもそのような名前をみつけてみてください。