2024年1月の紹介
The cows are in the meadow
2024年1月の紹介
The cows are in the meadow
The cows are in the meadow Lying fast asleep, Atishoo! Atishoo! We all get up again. |
メウシが まきばに ねそべって ぐうぐう, ハックション!ハックション! みいんな おきろ。 |
「Ring-a-ring o' roses」と同じメロディで唱えることのできるマザーグースです。「Ring-a-ring o' roses」を一番,この「The cows are in the meadow」を二番と,続けて唱えることもあります。2行目の「Lying fast asleep」が,「Eating buttercups(キンポウゲを食べている)」となっているバージョンもあります。
ウシといっても英語では,メウシはcow,オウシはbull,畑を耕すなどの仕事をしているオウシはox,仔ウシはcalfと表現します。このことは,英語圏の生活では牛とのかかわりが深いということを語っています。マザーグースの約4割には動物が登場しています。多い順に,ネコ,ウマ,ブタ,イヌ,ウシ,ニワトリ,小さな鳥,ネズミ,ヒツジ……となるそうです。これらはイギリスで家畜として飼育されている動物や,人びとの生活の近くにいる動物です。みなさんはこれらの動物がでてくるマザーグースといえば,どんなマザーグースを思い浮かべるでしょうか。
ウシも人間と同じように,ペストや肺炎になるようです。くしゃみをしていたこのメウシは,「おいおい、このメウシもペストか?」と見立ててるのかもしれませんし。みなさんはウシのくしゃみを聞いたことはありますか?